Н.А. Кун и его предшественники

Выставка подготовлена сотрудниками отдела редкой книги Ярославской областной библиотеки имени Н.А. Некрасова.

Николай Альбертович Кун (1877-1940) - русский историк, писатель, педагог. В 1911-12 гг. читал лекции в римских музеях по истории античного искусства. Автор книг "Сказки африканских народов", "Сказки цыган", "Первобытная религия", "Сказки народов островов Великого океана" и др.

Главным популяризатором греческой мифологии для российских читателей, безусловно, является Н.А. Кун. Его книга многократно переиздавалась под разными названиями и в разных вариантах и остаётся самым известным изданием такого рода. Следует отметить, что популярность этой книги является вполне заслуженной, т.к. уже самое первое её издание («Что рассказывали греки и римляне о своих богах и героях»), вышедшее в 1914 г., удостоилось благожелательной рецензии в специальном журнале «Гермес» за авторством Б.П. Иванова:

 

"На первой же странице своего только что названного нами труда автор высказывается, что книга эта предназначена "главным образом для учениц и учеников старших классов средних учебных заведений, а также для всех тех, кто интересуется мифологией греков и римлян". Таким образом, г. Кун поставил себе целью дать книгу, которая явилась бы не только ценной для юношества, но могла бы иметь интерес и для широких слоёв интеллигентных читателей вообще. Такой постановкой автор сделал свою задачу несомненно более трудной; однако, тем же самым, в случае успешного её выполнения, он весьма существенно увеличивал значение своей работы. И нужно сказать, что автор выполнил свою задачу вполне удовлетворительно.

 

Совершенно справедливо полагая, что для того, "чтобы понять основной характер мифологии греков, чтобы объяснить, почему наряду с глубиной мысли и высокоразвитым представлением о нравственности, встречаются в мифах греков грубость, жестокость и наивность... необходимо... остановиться на важнейших моментах развития религии греков", автор предпосылает основному материалу книги краткий вступительный очерк, в котором касается именно этих вопросов, а также и вопроса о греческом влиянии на религию древнейшего Рима. Здесь автор останавливается на явлениях анимизма, фетишизма и тотемизма в их отношении к истории мифа, на вопросе о позднейшей обработке, которую мифология претерпела под руками величайших поэтов и художников Эллады, внесших в неё облагораживающий элемент, на пережитках в области мифа, и, наконец, на восприятии греческой мифологии Римом, который, в силу самого характера своей древнейшей религии, как бы самой судьбой был предназначен к принятию от Греции этого её наследия.

За вступительным очерком, занимающим первые 23 страницы книги, автор даёт изложение греко-римской мифологии. Её материал он располагает в двух больших отделах: содержание первого составляют мифы о богах, второго - о героях. Как бы вступлением к ним является глава, посвящённая космогонии и теогонии. Текст иллюстрируется большим числом весьма недурно выполненных рисунков, воспроизведённых исключительно по образцам античной скульптуры и вазовой живописи. В конце книги приложен указатель имён и названий, весьма полезный при таком роде изданий, к которому относится рецензируемое.

Что касается характера изложения, то здесь автор прежде всего указывает на то, что он отнюдь не стремился исчерпать весь имеющийся материал, причём однако, главным образом имеет в виду, очевидно, различие версий. Из этих последних г. Кун пользовался преимущественно лишь той, которая является древнейшей. Мифы предлагаются не в переводе, а излагаются, причём автор, по его собственному признанию, стремится "сохранить по возможности самый дух их", не скрывая, конечно, от себя, что "часто весьма трудно сохранить в изложении прозой все красоты античной поэзии». В общем, следует признать, что изложение автору удалось. На протяжении 280 страниц можно найти или, по крайней мере, бросается в глаза лишь самое небольшое количество невыдержанных или неудачных фраз. Примеры: стр. 33 - "Разгневается великий Зевс, и страшно подымутся волосы на голове его", стр. 146 - "Ни один меч не мог разрубить эту чешую, только изогнутый меч Гермеса", и т.п... Конечно, все такого рода недочёты весьма мало существенны и на общем фоне книги почти незаметны" (Гермес. 1915. №6. С. 133-135).

Несколько позже (Гермес. 1915. №9. С. 210-212) вышло дополнение к этой рецензии, автор которого указал на некоторую небрежность Н.А. Куна в подборе и оформлении иллюстраций (опечатки, неверно указанное место хранения того или иного памятника, и т.п.). В последующих изданиях эти недочёты были исправлены.

Однако книга Н.А. Куна вышла уже незадолго до революции 1917 г. и была далеко не первым пособием по греческой мифологии, которые предназначались для юных читателей и даже рекомендовались к использованию в гимназических библиотеках. Одно из них, переведённый с немецкого справочник А.Г. Петискуса "Олимп: Мифология греков и римлян", многократно переиздавалось как на родине, так и в русском переводе. В 1913 г. в журнале "Гермес" была опубликована рецензия уже на 3-е русское издание.

Петискус А. Г. Олимп. Мифология греков и римлян / А. Г. Петискус. – 3-е русское изд., перераб. по 21-му немецкому изд., под ред. К. А. Тюлелиева. – СПб.: Изд. Вольф, 1913.

Август Генрих Петискус (1780-1846) - немецкий историк и филолог, профессор, исследователь и популяризатор древнего искусства.

 

"Книга Петискуса о древнеклассической мифологии сама стала уже до известной степени классической. Во всяком случае, она насчитывает уже почти сотню лет существования и выдержала в оригинале 21 издание. Этот успех её среди бесчисленной аналогичной немецкой литературы заслуживает особого внимания и позволяет лишний раз напомнить её выдающиеся достоинства. К ним прежде всего относится обстоятельность изложения. Судя по указателю, до 800 мифологических имён нашли в книге себе достодолжное объяснение, что делает "Олимп" прекрасным справочником при чтении книг по античной жизни, а также древних и современных поэтов. С другой стороны, это не сухой словарь в порядке алфавита, а связный рассказ, заставляющий читателя не только остановиться на нужной ему справке, но побуждающий его читать текст всё дальше и дальше. Отсюда уже в первом издании "Олимп" внесён был в опыт Каталога ученических, среднего возраста, библиотек ведомства Министерства Народного Просвещения. Для нового издания "Олимпа" переводчику пришлось, конечно, порядочно поработать ввиду значительных изменений в оригинале, и г. Тюлелиев отнёсся к этой задаче с обычным своим трудолюбием и добросовестностью. Хорошо понимая, что наглядность изложения мифологии немыслима без тщательного иллюстрирования текста снимками памятников, товарищество М.О. Вольф озаботилось не только воспроизведением всех рисунков оригинала, но и предоставило редактору полную свободу пополнить эти иллюстрации из других источников. Г. Тюлелиев широко воспользовался этим позволением, и в результате количество рисунков русского издания (свыше 300) в пять раз превосходит количество рисунков оригинала. Конечно, и это - немалый плюс новой обработки "Олимпа", и притом плюс не в глазах одних только юных читателей, предпочитающих книжки с картинками книжкам без картинок, но и их педагогов, особенно преподавателей древних языков и истории" (Гермес. 1913. №4. С. 99-100).

Справочник А.Г. Петискуса был переиздан в постсоветский период ("Боги и легенды Олимпа" 2000 г. и "Олимп: Мифология греков и римлян" 2012 г.)

Киселёва М. Рассказы из греческой мифологии / М. Киселёва. – СПб.: Изд. кн. магаз. Н. Фену и К°, 1894.

Мария Владимировна Киселёва (1847-1921) - детская писательница, прозаик. Сотрудничала с журналами "Детский отдых" и "Родник"; автор детского сборника "Исторические анекдоты".

В 1894 г. вышла небольшая книжка М.В. Киселёвой "Рассказы из греческой мифологии". Учёный комитет Министерства народного просвещения рекомендовал её к допуску в "ученические библиотеки младшего возраста средних учебных заведений, мужских и женских» (Журнал министерства народного просвещения. 1894. №12. С. 79). Через месяц "Журнал министерства народного просвещения" опубликовал на "Рассказы..." краткий отзыв:

"В рассматриваемой книжке содержатся следующие рассказы из греческой мифологии, составленные преимущественно по Овидию: Арахнея, Цеикс и Гальциона, похищение Прозерпины, Фаэтон, Эризихтон, Филемон и Бавкида, Ниобея, Царь Мидас, Тезей, Персей. Рассказы изложены живо и занимательно, без грубых ошибок: только в повествовании о Мидасе река Пактол почему-то постоянно зовётся Пактоланом, и несогласно с Овидием рассказывается, будто сам Мидас состязался в музыке с Аполлоном; он был только судьёй, вместе с Тмолом, и остался недоволен приговором последнего, отдавшего предпочтение игре Феба перед игрой Пана.

Издана книжка очень изящно, а иллюстрирующие её рисунки художника Шрейбера прекрасны" (Журнал министерства народного просвещения. 1895. №1. С. 8 (разд. «Учебная литература»)

Штоль Г. Мифы классической древности / Г. Штоль; пер. с нем. В.И. Покровского и П.А. Медведева. – 2-е изд. – М.: Типография А.И. Мамонтова и К°, 1877-1880.

Генрих Вильгельм Штоль (1819-1890) - немецкий историк и педагог, автор "Антологии греческих лириков для старших классов гимназии", "Истории греков и римлян в биографиях".

Несколько раз издавался двухтомник Г.В. Штоля "Мифы классической древности". При этом, что интересно, в журнале "Современник" в 1865 г. вышла на него разгромная рецензия - правда, направленная не столько против самой книги, сколько против преподавания древних языков в гимназиях. Среди прочего автор заявляет:

"В этой книге много в своём роде интересных и забавных страниц, но только спрашивается, для чего и кого

явилась она в русском переводе. Что книга эта существует на немецком языке, это ещё не резон непременно переводить её и на русский язык; вероятно, переводчики видели в ней что-нибудь особенное, почему они сочли её полезною и для русских читателей. Какое же назначение дают они своей книге? Для какого круга читателей она предназначена? По содержанию своему эта книга ни что иное, как собрание сказок... Эта книга издана в Москве, а Москва славна не только калачами, но и самою жаркою защитою классицизма; потому эти "Классические мифы" являются в такое время, когда все ревнители классицизма заняты посевом его на русской почве. Можно придти к заключению, что эти "Мифы должны быть не случайное какое-нибудь явление, а, вероятно, порождение нашей новейшей мании классицизма. Эти сказки не просто сказки, а книга тенденциозная; это один из московских бойцов за классическое образование; это олицетворённая апология классицизма, или лучше, это сам классицизм в лицах; все боги и богини Греции являются здесь лично, чтобы убедить и прельстить собою россиян начать изучать их по подлинникам... Уу нас много дела и кроме изучения красот греческого и латинского языков и рассказов о похождениях Зевса. В этом отношении нашим любителям классических сказок не мешало бы взять пример с простого народа...

Но что за глубокие нравственные идеи лежат, например, в мифах о Зевсе?.. Не более глубоко нравственны и многие другие

мифы. Но пусть будут они и нравственны, и глубоко интересны и для юношества, и для каждого образованного человека, - изучать ради них греческий и латинский языки всё-таки нет ещё крайней необходимости, - мы повторяем, что и эти мифы, и всякие другие греко-латинские сказания, равно как и решительно всю греко-латинскую литературную древность, можно гораздо легче и гораздо основательнее изучить по переводам, особенно немецким. Самым блестящим примером в этом отношении служит переводчик "Одиссеи" и некоторых глав "Илиады". Жуковский не знал греческого языка, переводил "Одиссею" с немецкого перевода её, а перевёл всё-таки так, как едва ли переведут её и наши будущие греко-латинисты... Эта-то наука - читать и толковать греческих и римских классиков - вовсе не такого рода, чтобы без неё нельзя было и жить, особенно, чтобы без неё не могло жить большинство нашего учащегося юношества. Долбить в продолжение нескольких лет чуждые уху, мёртвые слова с разными их видоизменениями, может быть, значит ещё упражнять и развивать память, но отнюдь не ум и не сердце, так как для них нет здесь никакого дела. Чтение "Мифов" и им подобного может ещё развивать фантазию и фразёрство, но это не спасает людей от совершенного невежества в практической жизни" (Современник. 1865. №12. С. 111-117).

Официальная позиция была озвучена позднее, когда Учёный комитет Министерства народного просвещения признал книгу Г.В. Штоля "полезною и нужною для ученических библиотек средних учебных заведений" (Журнал министерства народного просвещения. 1880. №8. С. 88).

"Мифы классической древности" неоднократно переиздавались в постсоветский период.

Schwab G. Sagen des Klassischen Altertums / G. Schwab. Reutlingen, 1821.

Шваб Г. Мифы классической древности / Г. Шваб; пер. с нем. Н. Свентицкой. – 3-е изд. – М.: Изд. И. Кнебель, 1916.

Густав Беньямин Шваб (1792-1850) — немецкий поэт, писатель, теолог и священник, филолог-классик, профессор древних языков.

Под тем же заглавием на русском языке (несколько изменённым по сравнению с оригинальным) выходил классический труд Г.В. Шваба. Решением Департамента Народного просвещения он был отмечен как заслуживающий внимания при пополнении ученических библиотек средних учебных заведений.

Погодин А.Л. Боги и герои Эллады / А.Л. Погодин. – СПб.: Изд-во О.Н. Поповой, 1903.

Александр Львович Погодин (1872-1947) - историк и филолог-славист, профессор Варшавского и Харьковского университетов.

В 1903 г. свою книгу о греческой мифологии выпустил А.Л. Погодин. Его книга несколько выбивается из общего ряда, так как посвящена не столько пересказу греческих мифов, сколько их анализу. В предисловии он указывает:

"Взяв на себя нелёгкую задачу изложить основы греческой мифологии на пространстве немногих печатных листов, я старался, не вдаваясь в мелкие подробности, передать всё существенное для понимания греческих воззрений на мир богов и героев. Хотя я имел в виду читателей, по преимуществу, юношеского возраста, однако я не хотел ограничиться изложением существующих в древней литературе мифов, но стремился в общедоступной форме наметить главные стадии развития греческой мифологии и указать, как совершился переход в религию. Тaким образом, по мере сил я пытался дать научное изложение вопроса".

Итак, до революции пальму первенства среди изданий по греческой мифологии для юношества (т.к. изучение классических древностей входило в гимназическую программу) держали переводные немецкие издания. Заслуга Н.А. Куна состоит прежде всего в том, что он стал первым русским автором, книга которого предназначалась для широкой читательской аудитории и в то же время не уступала немецким аналогам. То, что после 1917 г. Кун фактически занял место Г.В. Штоля и А.Г. Петискуса, выглядит вполне оправданным. Вместе с тем недавно работы немецких классиков были переизданы и снова стали доступны массовому читателю.

С экспонатами, представленными на выставке, можно ознакомиться в отделе редкой книги ЯОУНБ им. Н.А. Некрасова.
Ваши комментарии, отзывы, вопросы просим присылать по адресу: red_kniga@rlib.yar.ru

[Вернуться на главную страницу]